UNESCO Draft Recommendation on Open Educational Resources (OER)

On 27-28-May-2019, my colleague Igor Lesko and I had the honour of representing the Open Educational Consortium and its members at the Intergovernmental Meeting of Experts reviewing the UNESCO Draft Recommendation on Open Educational Resources at UNESCO headquarters in Paris. UNESCO hosted this convening to make any necessary revisions or additions required for consensus adoption.

There were 50+ member states represented and about forty observer organizations of which OEC was one. OEC made significant contributions to the initial writing of the Draft Recommendation last year and was pleased to make further contributions, particularly to the policy and sustainability areas of action, at this convening.

Expert discussion reviewed all parts of the Recommendation including:

  • Preamble
  • Definition and Scope
  • Aims and Objectives
  • Areas of Action (including)
    • Capacity Building
    • Supportive Policy
    • Encourage inclusive and equitable quality OER
    • Sustainability models
    • International cooperation
  • Monitoring

This was my first in-person experience witnessing a process like this and I found it quite remarkable. Group editing of a document can be a tedious process especially with that many participants. Trudy van Wyk the Chairperson elected to facilitate the whole process did an absolutely fantastic job, with the able assistance of Zeynep Varoglu UNESCO Secretariat. Trudy’s skills at facilitating and asking participants if they had any additions or revisions, thanking people for contributions, and then supporting real time edits and ensuring consensus by all member states was very impressive.

Here’s a little bit of what the process involved. The OER Draft Recommendation document was projected on two large screens at the front of the room – one screen displayed the text in English, the other in French. Translators sitting in booths up high along the side of the room translated everything said into English, French, Chinese, Spanish, Russian, and Arabic. All participants could listen to the language of their choice using headphones. As revisions were suggested word processing staff would make the changes in real time enabling all participants to see the suggested edits. The Chairperson would then seek consensus from all member states to the proposed new wording a process that often entailed lots of dialogue and discussion. Once consensus appeared to be reached and the final tweaks made to the wording the Chairperson would ask if there were any member states opposed. If no one was opposed that section would be considered closed and we’d move on to the next paragraph or section. It was very encouraging to see and hear the constructive input. No member state seemed opposed to the Draft OER Recommendation and suggestions were generally positive and useful resulting in significant enhancements.

I’m pleased to say that at the end of the two days consensus was reached and the Draft Recommendation was adopted. The text of the Draft OER Recommendation will now be finalized, translated, and sent to all member states prior to the UNESCO 40th General Conference in November. At the November General Conference it will be presented for approval and adoption by all UNESCO member states.

I’m really hopeful it will be adopted and passed at that general conference. It will be wonderful to see all member state countries committing to using Open Educational Resources in support of attaining the the United Nations’ Sustainable Development Goal #4 for Education which aims to ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all.

Of particular importance is the way the Recommendation involves monitoring with an expectation that countries will periodically report out progress against the areas of action in the OER Recommendation.

Here are links to the Draft Open Educational Resources Recommendation reviewed during this meeting (the revised version is not yet available) and a Preliminary Report produced in advance that provides more context for how and why a Recommendation came to be produced.

Leading up to November the Open Education Consortium encourages all its members to advocate for their country’s support of this Recommendation. We are planning a number of webinars on the UNESCO OER Draft Recommendation to help ensure all our members are informed on what it says. Assuming it gets passed in November 2019 we will then work with our members to put in place ways in which they can work toward the goals and objectives of the Recommendation and monitor progress.

And finally here is a short video my colleague Igor Lesko recorded at the end of this meeting and posted to Twitter.

Special thanks to UNESCO and all member states for the great work on this Recommendation.

OEG Voices – Latest Podcasts

OE Global Voices

Welcome to the home of podcasts produced by Open Education Global. These shows bring you insight and connection to the application of open education practices from around the world. Listen at podcast.oeglobal.org

OEG Voices 076: Purvi Shah on Storyweaver

In this episode we take you to Bangalore, India to hear about a remarkable publisher, Pratham Books and its Open Education for Excellence Award winning platform Storyweaver, core to Pratham’s mission of a book in the hands of every child in the country, published in that child’s mother tongue.

We welcomed in the studio Purvi Shah, Senior Director of StoryWeaver & Strategy to tell use the story of Storyweaver, which was recognized with a 2023 Open Education Award for Excellence in the Open Repository category. At this time, StoryWeaver offers now over 64,000 stories in more than 370 languages spoken around the world, and offers a place for anyone to contribute images, new translations, and also age and subject specific teaching resources. All of this came about from a bold commitment in 2004 from Pratham Books to embrace open licensing for their published storybooks.

StoryWeaver web site with menu items Read, Translate, Create, Resources, and Discover. One of the rotating banner displays a graphic style image of a teacher reading a book to her students with text: ”Storyweeaver in School, For Educators- We've worked with teachers so closely over the years that we've built these resources to be of real help. You'll find this section packed with stories, themes, activities, and more - all carefully ordered by grade and reading level.From language acquisition and reading comprehension, to textbook concepts and ideas, we'll help you nurture the joy of reading among all your students.”
https://storyweaver.org.in/

Enjoy the enthusiasm in Purvi’a voice as she shares the missions and global reach of StoryWeaver, as well as sharing examples of her favorite titles. And we appreciate the serendipty, than when Purvi offered to read a selection of a favorite story, from among the 60,000 titles in StoryWeaver, the one she chose was What Will Today Bring? authored by someone we know well here at OEGlobal, University of Leeds open educator Chrissi Nerantzi.

We also want to thank Sreemoyee Mukherjee from Pratham Books who joined us in the studio and was instrumental in coordinating this conversation.

In This Episode

FYI: For the sake of experimentation and the spirit of transparency, this set of show notes alone was generated by the AI “Underlord” in the Descript editor we use to produce OEGlobal Voices.

In this episode of OEGlobal Voices, host Alan Levine engages in an inspiring conversation with Purvi Shah, a key member of the StoryWeaver initiative by Pratham Books in India. StoryWeaver, a community-driven digital platform, earned the 2023 Open Education Award for Excellence in the Open Curation Repository category.

Key Highlights:

  1. Embracing Openness: Purvi discusses the organization’s decision to adopt open licensing to reach their mission of putting a book in every child’s hand. This shift from a traditional publishing model to an open platform allowed the community to create and translate stories, leading to the birth of StoryWeaver.
  2. The Genesis of StoryWeaver: The platform was launched on International Literacy Day in 2015 with 800 stories in 24 languages. Today, it boasts an impressive collection of 60,000 stories in 370 languages, serving as a vast repository of multilingual and multicultural stories.
  3. Innovative Features: StoryWeaver includes unique features such as “read-alongs,” which combine audio, video, and same-language subtitling to aid language learning and literacy. The platform also offers structured resources for teachers, such as thematic book lists and STEM programs.
  4. Translations and Impact: Purvi shares stories about the extensive translations available on the platform. “Rani’s First Day at School” has been translated into 138 languages, demonstrating the community’s active participation. She also narrates heartwarming anecdotes about how these stories have impacted children and teachers around the world.
  5. Community Contributions: The discussion highlights how users can contribute by translating stories or creating new ones using the platform’s vast library of images and easy-to-use creation tools. Purvi shares examples of innovative projects inspired by StoryWeaver, such as a literacy program developed in Mexico.
  6. Future Goals: Looking ahead, Purvi emphasizes the importance of expanding the depth of stories in each language and leveraging the community’s strengths to ensure that every child can access a book in their mother tongue.

Alan and Purvi’s conversation encapsulates the essence of open education and the incredible work being done by the StoryWeaver team to foster literacy and inclusivity. The episode concludes with a recommendation to explore StoryWeaver and an acknowledgment of the upcoming Open Education Awards.

Tune in to OEGlobal Voices to dive deeper into the world of StoryWeaver and the transformative power of open education.

(end of AI generated show notes)

Additional Links and Quotes for Episode 76

How can we work with the communities to increase the depth of languages? So that could be a potential future milestone. We were just discussing this in office the other day that it’s so interesting that while the platform has 370 languages and that’s a milestone in itself, but the real milestone is that for that one child reading the first book in their mother tongue is really the milestone.

We hit that milestone almost every day because every day a child is discovering a book in their mother tongue for the first time. That milestone will never get old, I think. And some of the other sort of milestones [has] been just not being a platform where we allow for stories, but say, when we created this whole different platform, the white label StoryWeaver for Room to Read in Indonesia and that helped kickstart their own platform called Literacy Cloud.

That was a pretty important milestone because whatever we have learned, we could empower other organizations. to build off our investments, our learning, in countries that they work with.

Purvi Shah on StoryWeaver’s milestones


Our open licensed music for this episode is a track called Fairytale Story by Serge Quadrado  licensed under a Creative Commons  Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Like most of our podcast music, it was found at the Free Music Archive (see our full FMA playlist).

The image of the reading octopus in this episode’s artwork was part of a previous version of the StoryWeaver web site, an illustration credited to Measa Sovonnarea.

This was another episode we are recording on the web in Squadcast. This is part of the Descript platform for AI enabled transcribing and editing audio in text– this has greatly enhanced our ability to produce our showsWe have been exploring some of the other AI features in Descriptbut our posts remain human authored except where indicated otherwise.